Un rotlier qu’es ben montat (Trad.,
Provença)
Un rotlier qu’es ben montat
Fau qu’ague de ròdas
De sieis poces, a la Marbrough
aquò's a la mòda
em'un eissieu de des pans
em'un pichòt bidet blanc
per lo governatge
de son equipatge
En arribant a Lion
nos cercon rancuras
e nos fau passar dessus
de la bassa-cula
aquò n'es d'aqueli gent
que demandon que d'argent
per far de dentellas
a si damisellas
Lo matin, a son levar
la sopa au fromatge
aquò's un friand manjar
qu'ama lo latatge
Puei, per s'escarrabilhar
un veire de ratafià
e lòng de la rota
beurem mai la gota
En arribant a Paris
usança novela
de talhòlas n'i a pus gis
culòtas a bretellas
Aquò n'es de franchimands
qu'atalon de fòra man
E fan tot au burre
que lo tròn ie cure!
Un
carro ben montato
Un carro ben montato deve avere
delle ruote da sei pollici, alla Marbrù (Duca di Marlborough), come vuole la
mode
Con un sedile di dieci spanne, con un piccolo asinello bianco, per il benessere
del suo equipaggio
Arrivando a Lione, ci pongono lamentele, e ci fanno pagare dogana (passare su
una basculla)
questi qui sono di quelli che ti chiedono sempre denaro per fare dei merletti
alle loro damigelle
Di mattino, per colazione, la zuppa di formaggio, un ottimo mangiare che va
d'accordo col latte
poi per scrollarsi di dosso il sonno un bicchiere di ratafià, e lungo il
cammino berremo ancora qualche goccio
Arrivando a Parigi, ecco una nuova usanza: più nessuna cintura (talhòla:
cintura tipica provenzale) ma braghe tenute su da bretelle
Questa è roba dei Franchi, che fanno le cose da lontano
e cucinano tutto al burro: che il tuono si prenda cura di loro!