Lo mes de mai
(Trad., Bas Delfinat)
Ò es aici lo mes de mai
que los galants planten lo mai
n'en plantarei un per ma ‘mia
passaré mai que sa teulina
Que i mettres per lo gardar?
un sòudat per cada costat
que i mettres per sentinela?
sara lo galant de la bela
Quand ven l'ora de mejaneit
que lo galan s'endurmigueit
s'al durmia e si sumelhava
que lo bel mai se desplantava
Iu sabi ben çò que farei
a Marselha m'en anarei
e de Beucaire a Marseha
ne pensarei pas pus a-n-ela
Quand de Marselha iu vendrei
denant d’sa pòrta passarei
demandarei a sa vesina
coma se pòrta Catarina
Catarina se pòrta plan
es maridada i a longtemps
a-n-un borges de la campanha
que li fai plan faire la dama
Al pòrta de chapel montat
la mòstra d'òr a son costat
e la fai viure san res faire
lo faries pas, paure cardaire!
Ò es passat lo mes de mai
que los galants planten lo mai
Mi l'ai plantat per Catarina
passava mai que sa teulina...
Il
mese di maggio
Ecco qui il mese di maggio, quando i
ragazzi piantano il maggio
Ne pianterò uno alla mia bella, diverrà più alto del tetto
Cosa ci metterai per sorvegliarlo? Un soldato su ogni lato
Chi ci metterai di sentinella? Sarà il ragazzo della bella
Quand’è l’ora di mezzanotte, che il ragazzo si addormenta
Dormiva e sognava che il bel maggio si spiantava
Io so bene cosa farò, a Marsiglia me ne andrò
E da Beucaire a Marsiglia non penserò più a lei
Quando da Marsiglia ritornerò davanti alla sua porta passerò
Chiederò alla vicina come sta Caterina
Caterina sta bene si è sposata da un pezzo
Con un borghese di campagna che le fa fare la signora
Lui porta il cappello, l’orologio d’oro al costato
E le permette di vivere senza fare niente, non lo faresti tu, povero cardatore!
E’ passato il mese di maggio, quando i ragazzi piantano il maggio.
Io l’ho piantato per Caterina, era più alto del suo tetto...