Erem tres pastoreletas (Nové trad., Quercy)
Erem tres pastoreletas
que gardavem dins lo prat
Fasiam paisse las ovalhetas Nové! Nové!
lo long d'un riu argentat Nové! Nové!
Avem vist volar un ange
que cantava dins lo cel
Anonçava un Diu mainatge Nové! Nové!
Sus un aire tot novel Nové! Nové!
Lo Salvador ven de naisse
Pus doçet q'un jove anhel
Laissatz las ovalhetas paisse Nové! Nové!
Venetz veire, pastorels Nové! Nové!
Ha qu'una bela mervelha
E qu'un polit enfanton
Sa gauteta es pus vermelha Nové! Nové!
Qu'una ròsa de buisson Nové! Nové!
Pastorel, pren ta museta
Ta fluta e ton caramel
Cantarem sus sa breceta
çò que sàbem de pus bel Nové! Nové!
Eravamo tre pastorelle che pascevano nel prato
Facevamo pascolare i greggi (Natale!, Natale!)
Lungo un ruscello argentato
Abbiamo visto volare un angelo che cantava in cielo
Annunciava un Dio bambino, su un’aria tutta nuova
”Il Salvatore è appena nato, più dolce di un agnellino,
Lasciate pascolare i greggi, venite a vedere, pastorelli!”
“Ah, che meraviglia e che fanciullo grazioso!
La sua guancia è più vermiglia di una rosa di macchia”
”Pastorello, prendi la tua cornamusa, il tuo flauto e il tuo piffero
canteremo sulla sua culla quanto sappiamo di più bello”