Breçarella a l'Enfant Jesu (Musica trad. - paraulas de Teodòr Aubanel, 1829 - 1886)


San Jòusé dòu ped breçava e cantava
a Jesu: dormetz, dormetz
Lis anges e lis angelicas fan musica
a l'entorn dòu pichòt breç

Vòsta maire jamai laça vos pedaça
vòste pichòt camison
D'enterin che sa man pura vos cordura,
bòn Jesu, fasetz som-som

Barratz leu vòsti parpellas totas bellas,
crosatz vòsti braç ansin
Que vòste polit frònt d'ile ben tranquile
repause sus lo cussin

L'ase e lo biòu en calauma dins la bauma
bofon dins l'ombra a geinons
sota la cauda alenada ben reglada
dormetz, ò sant Enfanton



San Giuseppe col piede cullava e cantava a Gesù: "Dormite, dormite";
Gli angeli e le creature angeliche fanno musica attorno alla piccola culla

Vostra madre, mai stanca, vi rattoppa il vostro piccolo vestitino
Mentre la sua mano pura vi rammenda, buon Gesù, fate la nanna

Chiudete presto le vostre palpebre tutte belle, incrociate le vostre braccia così
Che la vostra graziosa fronte di giglio, ben tranquilla, riposi sul cuscino

L'asino e il bue con calma nella grotta soffiano nell'ombra in ginocchio
Sotto il caldo respiro ben regolare dormite, o santo fanciullo


Lista d'i chançons